摘要

以翻译的过程以及原文作者、译者与译文读者之间的关系为切入点,从社会心理学的视角对译者"创造性叛逆"的心理运作过程和实质进行探讨,认为"创造性叛逆"是译者为了让原文作者、译者和译文读者三方达到认知和谐和成功交际而采取的语用翻译策略,是译者主观能动性的彰显。它是动态的思维运作过程,也是"忠实"的"创造性叛逆",体现了翻译的本质。

  • 单位
    福建农林大学