翻译规范、意识形态论与《红楼梦》杨译本的评价问题──兼论《红楼梦》译评与套用西方翻译理论的风险洪涛*中国知网香港城市大学摘要<正>一、问题的提出评论《红楼梦》英译问题的学术论文很多, 其中多有拾人牙慧者。能从"意识形态"这一宏观角度来做具体论析的,张南峰先生是很突出的一位。早在1998年, 张南峰先生就发表《以"忠实"为目标的应用翻译学——中国译论传统初关键词意识形态论 杨译本 庚辰本 兼论 戚蓼生 西方翻译理论 石头记 程高 杨宪益 翻译规范