语用学认为语言的使用是一个连续不断的选择过程,语言的选择应根据语境进行动态的顺应。同声传译过程中,译员应根据不同语境发挥主观能动性对语言作出选择,以尽可能充分地传递源语的意义。文章以语言顺应论为理论框架,探讨分析了同声传译过程中译员发挥主体性对语境的主动顺应和被动顺应。