中国文化典籍英译中的增译现象探析时会慧中国知网-摘要对译文的首个要求就是忠实于原文,但绝非愚忠。中国文化典籍的内容博大精深,语言高度浓缩。中国文化典籍的英译者担负着传播中国传统文化的重任,在翻译实践中,应迎合目的语读者的需求,在精确理解原文的基础上,按照目的语的语法、目的语语句的逻辑结构,灵活、恰当地运用增词技巧,进行増译,使译文更通顺、更易于理解,使目的语读者更容易接受,这样才能达到交流传播的目的。关键词中国文化典籍 翻译 増译