根据教学要求,大学英语学习者必须在有限的时间内而且在没有足够的真实语境输入下习得词汇。在这种情况下,利用语义迁移或者把汉语译文视为英语单词释义来达到目的,成为必然选择。虽然这种方法能更快增加词汇习得的数量,但是汉语译文毕竟和英语单词的意义存在差异。这种差异在英语使用中给学习者造成困难,构成负面影响。