ScholarMate
客服热线:400-1616-289

一项关于内地、港、台三地英文电影译名异同的研究

李莉华
中国知网
东华大学

摘要

电影片名是探视电影内容的直接窗口,对观众直接起着导航作用,因此电影片名的翻译在影视翻译中显得尤为重要。目前,在我国内地、香港和台湾三地,在英文影片名翻译这方面既有相同之处,也存在着差异。本文通过对三地译者的翻译方法(包括直译、意译、直意相融等)以及译名表述形式的比较,来分析三地在社会历史文化背景、价值取向等方面存在的差异及其对英文电影片名翻译产生的影响。

关键词

英文电影译名 翻译方法 表述形式 文化背景 价值取向