林语堂Moment in Peking的翻译主体间性探究
中国知网
桂林电子科技大学
摘要
在翻译活动中,只有相互作用的主体(译者、原作者和读者)平等交流和对话,才会取得成功的翻译。从视域融合视角出发,对林语堂先生所著Moment in Peking的三个译本进行对比分析,探讨主体间性在翻译过程中的体现和影响,对指导翻译活动有一定的意义。
关键词
Moment in Peking 视域融合 主体间性 Moment in Peking fusion of horizons inter-subjectivity
