老舍先生的经典作品《茶馆》享誉中外,已有多人从不同角度研究过其英文译本,然而鲜少有人研究作品中方言词汇的翻译。本文以接受美学为指导,对比分析《茶馆》两个译本中方言词汇的翻译,找出各自的优缺点,指出接受美学理论对方言翻译的重要指导作用。